
I¡¯m in my late 20¡¯s, and I also had to listen that we destroyed our language from our elders. I still remember that I used to use incorrect words such as ¡®Bangga,¡¯ which disregards orthography, or ¡®Hairu,¡¯ which combines Korean and English, in the 90¡¯s and early 2000 when internet chat was popular. Of course, in those days, such a phenomenon was treated as a social issue, too. However, at present, too many words which are destroying our language and which are difficult to understand, even to me, are rampant. ¡®Heum-jom-mu,¡¯ ¡®ji-mot-mi¡¯ and ¡®deud-bo-jap¡¯ are the representative examples, and those are really difficult to understand without explanations. To tell the truth, I really cannot understand that those words are surely necessary and why they are needed.
In English, abbreviations and acronyms such as FTA, IMF and CEO are more common in our country. They are used for convenience, but they are different from the ones Korean youths are using. The English ones are simpler, while the Korea ones are ways to show how much they are sensitive to trends and fashion. Some people who speak those words - as I mentioned, most of them are nonsensical abbreviated words ? have an illusion that using those words more is something fashionable.
King Sejong is the favorite person of my nephew. Also, my nephew is not the only person who respects him. To tell the truth, who doesn¡¯t? My nephew says because King Sejong invented Hangeul, the Korean alphabet, he likes King Sejong. Don¡¯t you? If you like King Sejong for the same reason as my nephew, are you really respecting him?
Mipi: ¹ÌÇÇ / Bangga: ¹æ°¡ / Hairu: ÇÏÀÌ·ç /
Heum-jom-mu: ÈìÁ»¹« / Ji-mot-mi: Áö¸ø¹Ì /
Deud-bo-jap: µèº¸Àâ